Newsletters

26 January 2021

Legal News Alert - 26 january 2021

*|MC:SUBJECT|*

26/01/2021

ALERTA DE NOVEDADES LEGALES

LEGAL NEWS ALERT

Trabajo y Seguridad Social

Labor & Employment

Prórroga de prohibición de despidos y suspensiones y del pago de la doble indemnización

El 23 de enero de 2021 se publicó en el Boletín Oficial el Decreto Nº 39/2021 (el “Decreto”) por medio del cual se amplía hasta el 31 de diciembre de 2021 la emergencia pública en materia ocupacional.

El Decreto prorroga por el plazo de 90 días corridos, es decir, hasta el 29 de abril de 2021: (a) la prohibición de efectuar despidos sin justa causa y por falta o disminución de trabajo y fuerza mayor; y (b) la prohibición de efectuar suspensiones por fuerza mayor o falta o disminución de trabajo, quedando exceptuadas de esta prohibición las suspensiones concertadas en los términos del artículo 223 bis de la Ley de Contrato de Trabajo.

Por otra parte, el Decreto establece que -hasta el 31 de diciembre de 2021- en caso de despido sin justa causa no cuestionado en su eficacia extintiva, el trabajador tendrá derecho a percibir el doble de la indemnización correspondiente. No obstante, se aclara que el monto correspondiente a la duplicación no podrá exceder, en ningún caso, la suma de $500.000.

Estas medidas no serán aplicables a las contrataciones celebradas con posterioridad al 13 de diciembre de 2019, ni al Sector Público Nacional.

Finalmente, el Decreto dispone también que, por el término de 90 días corridos contados a partir de su publicación en el Boletín Oficial, la enfermedad COVID-19 producida por el virus SARS-CoV-2, se considerará presuntivamente enfermedad de carácter profesional respecto de los empleados que hayan prestado efectivamente tareas en sus lugares habituales, fuera de su domicilio particular.


Reglamentación de la Ley de Teletrabajo Nº 27.555

El 20 de enero de 2021 se publicó en el Boletín Oficial el Decreto Nº 27/2021 que reglamenta parcialmente la Ley de Teletrabajo 27.555 (la “Reglamentación” y la “Ley”, respectivamente).

Objeto: Si bien la Reglamentación no lo menciona expresamente, queda implícito que la Ley aplicará a todos los supuestos de trabajo remoto, incluso los que utilicen dicha modalidad de forma parcial. Al respecto, la Reglamentación establece que sólo estarán fuera del alcance de la Ley los supuestos en que la prestación laboral se lleve a cabo en los establecimientos de los clientes a quienes el empleador preste servicios de manera continuada o regular y los casos en que las tareas se realicen en forma esporádica y ocasional en el domicilio de la persona que trabaja, a pedido de esta o por alguna circunstancia excepcional.

Derecho a la desconexión digital: Si bien el artículo 5 de la Ley dispone que los teletrabajadores tienen derecho a no ser contactados y desconectarse fuera de su jornada laboral y durante los períodos de licencias; la Reglamentación permite que en ciertos supuestos especiales -cuando la actividad se realice en diferentes husos horarios o cuando resulte indispensable por alguna razón objetiva- el empleador pueda remitir comunicaciones al empleado fuera de la jornada laboral.

En cualquier caso, el teletrabajador no estará obligado a responder hasta el inicio de su jornada, salvo casos de peligro o accidente ocurrido o inminente de fuerza mayor, o por exigencias excepcionales de la economía nacional o de la empresa.

Adicionalmente, la Reglamentación prohíbe el establecimiento de incentivos condicionados al no ejercicio del derecho a la desconexión, a la vez que dispone que “los incrementos vinculados a la retribución de las horas suplementarias no serán considerados incentivos”.

Tareas de cuidado: Las personas que ejerzan el derecho de interrumpir las tareas por razones de cuidado de personas menores de 13 años, personas con discapacidad o adultos mayores que convivan con el trabajador y que requieran asistencia específica, deberán comunicar en forma virtual y con precisión el momento en que comienza y finaliza la inactividad.

En los casos en que las tareas de cuidado no permitan cumplir con la jornada legal o convencional vigente se podrá acordar su reducción de acuerdo a las condiciones que se establezcan en la convención colectiva.

La Reglamentación prohíbe el establecimiento de incentivos condicionados al no ejercicio de los derechos referidos.

Asimismo, obliga a los empleadores y empleados a “velar por un uso equitativo, en términos de género [...] promoviendo la participación de los varones en las tareas de cuidado”.

Reversibilidad: La Reglamentación establece que el derecho a la reversibilidad debe ejercerse de buena fe y con criterio de colaboración y solidaridad.

Asimismo, dispone que la solicitud del teletrabajador sólo debe invocar una motivación razonable y sobreviniente y que el empleador deberá cumplirla en el menor plazo que permita la situación, que en ningún caso podrá ser superior a 30 días.

La Resolución aclara que a los fines de evaluar la imposibilidad del empleador de cumplir con dicha obligación, se tendrá especialmente en consideración el tiempo transcurrido desde el cambio de la modalidad presencial hacia teletrabajo.

Finalmente, reafirma lo referido por la Ley en cuanto a que quienes hubiesen pactado la modalidad de teletrabajo desde el inicio de la relación laboral no pueden revocar su consentimiento ni ejercer el derecho a que se les otorguen tareas presenciales, salvo lo dispuesto en los convenios colectivos del trabajo o en los contratos individuales.

Elementos de trabajo y compensación de gastos: La provisión de elementos de trabajo no se considera remuneratoria, no integrando en consecuencia la base retributiva para el cómputo de ningún rubro emergente del contrato de trabajo, ni contribuciones sindicales o de la seguridad social.

La Reglamentación establece que cuando la relación no se encuentre alcanzada por un convenio colectivo, las partes deberán acordar las pautas para su determinación. 

La compensación de gastos, aun sin comprobantes, tampoco se considera remuneratoria.

Representación sindical: La Reglamentación dispone que la anexión de los teletrabajadores a los efectos de elegir y ser elegido y para integrar los órganos de la asociación sindical, tendrá lugar en el establecimiento donde la persona que trabaja prestaba servicios presenciales con anterioridad. En los casos en que se pacte la modalidad de teletrabajo al inicio de la relación, aquella debe llevarse a cabo previa consulta con la entidad sindical.

Autoridad de aplicación. Registro. Fiscalización: El Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social podrá delegar en las autoridades administrativas locales las tareas de registración previstas en el artículo 18 de la Ley, que obliga a registrar las empresas que desarrollen esta modalidad y la nómina de las personas que desarrollan estas tareas.

La entidad sindical deberá recibir información correspondiente a la nómina de las personas que desarrollan las tareas, las altas y las bajas.

Régimen de transitoriedad: La Reglamentación establece que el Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social dictará una resolución fijando la fecha de inicio del cómputo de los 90 días transcurridos los cuales la Ley entrará en vigencia.  

Para mayor información, por favor contactar a Enrique A. Betemps y Julio Lococo.

Extension of the prohibition of dismissals and suspensions and the payment of double compensation

On January 23, 2021, Decree No. 39/2021 (the “Decree”) was published in the Official Gazette by means of which the public emergency in labor matters is extended until December 31, 2021.

The Decree extends for a period of 90 calendar days from the expiration of the term established in Decree No. 891/2020 (that is, until April 29, 2021): (a) The prohibition to dismiss without just cause and for the causes of lack or reduction of work and force majeure; and (b) The prohibition to suspend for reasons of force majeure or lack or reduction of work, being exempted from this prohibition the suspensions made in the terms of article 223 bis of the Labor Contract Law.

Likewise, the Decree establishes that -until December 31, 2021- in the event of dismissal without just cause not questioned in its termination effectiveness, the worker will have the right to receive double the corresponding compensation. However, it is clarified that the amount corresponding to the duplication may not exceed, in any case, the sum of AR$ 500,000.

These measures will not be applicable to contracts entered into after December 13, 2019, or to the National Public Sector.

Finally, the Decree also provides that, for a term of 90 calendar days from its publication in the Official Gazette, the COVID-19 disease caused by the SARS-CoV-2 virus will be presumptively considered a disease of a professional nature with respect to employees who have actually performed tasks in their usual places, outside their home.


Regulation of Law No. 27,555 on Teleworking

On January 20, 2021, Decree No. 27/2021, which partially regulates Law No. 27,555 on Teleworking (the “Regulation” and the “Law”, respectively), was published in the Official Gazette.

Purpose: It is implicit in the Regulation that the Law will apply to all cases of remote work, even those that use this modality partially. In this regard, the Regulation establishes that only those cases in which the work is provided in the establishments of the clients to whom the employer provides services on a continuous or regular basis and the cases in which the work is provided sporadically and occasionally at the home of the person who works, at his request or due to some exceptional circumstance, will be outside the scope of the Law.

Right to digital disconnection: Even though Article 5 of the Law provides that teleworkers have the right not to be contacted and to disconnect outside their working hours and during leave periods; the Regulation allows that in certain special cases -when the activity is carried out in different time zones or when it is essential for some objective reason- the employer can send communications to the employee outside of working hours.

In any case, the teleworker will not be obliged to respond until the beginning of his workday, except in cases of danger or force majeure accident occurring or imminent, or for exceptional demands of the national economy or the company.

Additionally, the Regulation prohibits setting incentives conditioned to the non-exercise of the right to disconnect. However, it clarifies that “increases linked to the remuneration of overtime hours will not be considered incentives”.

Assistance: Employees who exercise the right to interrupt work in order to take care of persons under 13 years old, persons with disabilities or elderly persons who live with the worker and who require specific assistance, must communicate virtually and precisely the moment when inactivity begins and ends.

In cases in which the assistance does not allow compliance with the current legal or conventional working day, its reduction may be agreed according to the conditions established in the collective agreement.

The Regulation prohibits setting incentives conditioned to the non-exercise of this right.

Likewise, it obliges employers and employees to “ensure equitable use, in terms of gender [...] promoting the participation of men in care tasks”.

Reversibility: The Regulation establishes that the right to reversibility must be exercised in good faith and with a collaboration and solidarity criteria.

Likewise, it provides that the teleworker request must only invoke a reasonable and supervening motivation and that the employer must comply with it in the shortest period allowed by the situation, which in no case may exceed 30 days.

The Resolution clarifies that in order to evaluate the impossibility of the employer to comply with said obligation, the time elapsed since the change from the on-site modality to teleworking will be especially taken into consideration.

Finally, it reaffirms that those who have agreed to the teleworking modality from the beginning of the employment relationship cannot revoke their consent or exercise the right to be granted on-site tasks, except as provided in the collective agreements or individual contracts.

Work items and compensation of expenses: The provision of work items is not considered remunerative, consequently it does not integrate the remuneration base for the computation of any item emerging from the employment contract, or union or social security contributions.

The Regulation establishes that when the relationship is not reached by a collective agreement, the parties must agree on the guidelines for its determination.

The compensation of expenses, even without proof, is not considered remunerative either.

Union representation: The Regulation provides that the inclusion of teleworkers for the purposes of electing and being elected and to integrate the organs of the union association, will take place in the establishment where the worker previously provided on-site services. In the cases in which the telework modality is agreed at the beginning of the relationship, said inclusion must be carried out after consulting the union association.

Enforcement authority. Registry. Supervision: The Ministry of Labor, Employment and Social Security may delegate to the local administrative authorities the registration tasks provided for in Article 18 of the Law, which requires the registration of companies that develop this modality and the payroll of the teleworkers.

The union must receive information corresponding to the payroll, registrations and cancellations.

Transitory regime: The Regulation establishes that the Ministry of Labor, Employment and Social Security will set the starting date for the computation of the 90-days term after which the Law will enter into force.

For further information, please refer to Enrique A. Betemps and Julio Lococo.

Mercado de Capitales

Capital Markets

Resolución General Nº 880/2021 de la Comisión Nacional de Valores

A través de la Resolución General N° 880/2020 (la “Resolución”), publicada en el Boletín Oficial el 21 de enero de 2021, la Comisión Nacional de Valores (“CNV”), modificó el Título V de las Normas de la CNV con el objetivo reglar la posibilidad de actuación simultánea como Agente de Liquidación y Compensación (“ALYC”) y Sociedad Gerente (“SG”), sujeto al cumplimiento de determinados requisitos de organización y de actuación, estableciendo pautas de segregación funcional y recaudos relativos a la registración contable que permitan fiscalizar cada unidad de negocio de manera individual, así como privilegiar el interés de los clientes y cuotapartistas.

A su vez, la Resolución incorpora la posibilidad de que la SG desarrolle las actividades de colocación, debiendo a estos efectos, encontrarse inscripta en la categoría de Agente de Colocación y Distribución Integral de Fondos Comunes de Inversión.

La Resolución entró en vigencia el 22 de enero de 2021.

Para mayor información, por favor contactar a Diego Serrano Redonnet y María Gabriela Grigioni.

General Resolution N0. 880/2021 of the National Securities Commission

By means of General Resolution No. 880/2021 (the “Resolution”), published in the Official Gazette on January 21, 2021, the National Securities Commission (the “CNV”)  allowed that entities may act simultaneously as  Settlement and Clearing Agent (“ALYC”) and as Managing Company of a Mutual Fund (“MF”), subject to compliance with: i) certain organisational and operational requirements, ii) guidelines for functional segregation and iii) requirements relating to accounting records for each business unit to be supervised individually, as well as giving priority to the interests of clients and unit holders.

In addition, the Resolution allows the MF to carry out placement activities, upon its registration as Placement and Distribution Agent of Mutual Funds.

The Resolution became effective on January 22, 2021.

For further information, please refer to Diego Serrano Redonnet and María Gabriela Grigioni.

Gobierno Corporativo y Compliance

Corporate Governance & Compliance

Declaración Jurada de cumplimiento de normativa de la Unidad de Información Financiera (Fideicomisos)

El 28 de enero del 2021, inclusive, vence el plazo de presentación de la declaración jurada sobre el estado de cumplimiento de la normativa asociada a la prevención de la comisión de delitos de Lavado de Activos y Financiación del Terrorismo, correspondiente a todas las personas humanas o jurídicas que actúen como fiduciarios, administradores y todo aquel que realice funciones propias del fiduciario, intermediarios, agentes comercializadores y/o vendedores de valores fiduciarios, agentes de depósito, registro y/o pago de fideicomisos inscriptos ante la Inspección General de Justicia (“IGJ”). 

El modelo de declaración jurada se encuentra en la página institucional de la IGJ. Una vez que se complete vía online, la misma deberá ser impresa y suscripta por el oficial de cumplimiento, certificando notarialmente su personería. En caso de no haberse designado un oficial de cumplimiento, la declaración jurada deberá ser suscripta por el fiduciario (ya sea la persona humana designada o el representante legal  si es una persona jurídica).

Para mayor información, por favor contactar a María Gabriela Grigioni.

Affidavit of compliance with Financial Information Unit (UIF)’s regulations (Trusts)

January 28, 2021, is the deadline date for file the affidavit on the status of compliance with the regulations related to the prevention of Money Laundering and Financing of Terrorism, corresponding to all individuals or legal entities acting as trustees, administrators and all those who perform the functions of trustees, intermediaries, agents of trust securities, depository agents, registration and/or payment of the trusts registered with the Public Registry of Commerce of the City of Buenos Aires (“IGJ”).

The affidavit model is available at the IGJ official web page. Once completed online, the affidavit must be printed,executed by the compliance officer, and certified  by a notary public. If no compliance officer has been appointed, the affidavit must be executed by the trustee (either an attorney-in-fact or the legal representative of a legal entity).

For further information, please refer to María Gabriela Grigioni.

Derecho Aduanero

Customs Law

Dumping: cortadoras de césped con motor provenientes de China

El 21 de enero de 2021 se publicó en el Boletín Oficial la Resolución Nº 16/2021 de la Secretaría de Industria, Economía del Conocimiento y Gestión Comercial Externa del Ministerio de Desarrollo Productivo (la “Resolución”), por medio de la cual se dispuso el cierre de la investigación por presunto dumping respecto de operaciones de exportación hacia la República Argentina de cortadoras de césped, impulsadas y dirigidas a mano, con motor, en las que el dispositivo de corte gire en un plano horizontal y desherbadoras, con motor eléctrico incorporado, de los tipos utilizadas para el acabado del césped (PA NCM 8467.29.99 y 8433.11.00), originarios de la República Popular China. 

El Ministerio de Desarrollo Productivo determinó que con posterioridad a la apertura de la investigación, no se contó con suficiente información por parte de la rama de producción nacional a los efectos de determinar la existencia de dumping. Menos del 25% de la producción nacional respondió los cuestionarios solicitados, resultando ello no ser una proporción importante de la industria nacional de cortadoras de césped. Tal circunstancia impidió poder llevar a cabo un análisis de las variables de daño y causalidad que reflejen sustancialmente la situación de la rama de producción nacional total de las cortadoras de césped, y en consecuencia, se resolvió cerrar el presente procedimiento sin la aplicación de derechos antidumping definitivos.

La Resolución entró en vigencia el 21 de enero de 2021.


Para mayor información, por favor contactar a Andrés M. Galíndez y Germán A. Martín Quirán.

Dumping. Powered lawn mowers from China

On January 21, 2021, Resolution No. 16/2021 of the Secretary of Industry, Knowledge Economy and External Commercial Management of the Ministry of Productive Development was published in the Official Gazette (the “Resolution”). The Resolution closed the investigation of alleged dumping on exports to Argentina of lawn mowers, hand-driven and powered, with motor, in which the cutting device rotates in a horizontal plane, and weed-trimmers, with a built-in electric motor, of a kind used for finishing lawns, classified under tariff number 8467.29.99 y 8433.11.00, from the People's Republic of China.

The Ministry of Productive Development determined that after the opening of the investigation, information on the part of the domestic industry for the purpose of determining the existence of dumping was insufficient. Less than 25% of the national production answered the questionnaires, resulting in not being a significant proportion of the national lawn mower industry, thus preventing an analysis of the damage and causality variables that substantially reflect the situation of total domestic industry of lawn mowers. For this reason, the investigation was closed without the application of any antidumping duties.

This resolution entered into force on January 21, 2021.


For further information, please refer to Andrés M. Galíndez and Germán A. Martín Quirán.

Coronavirus

Coronavirus

Resumen de medidas

Haga click aquí para conocer las nuevas medidas que han sido adoptadas recientemente con motivo de la emergencia sanitaria actual. 

New measures summary

Please click here to access the new measures that have been adopted recently due to the current health emergency (in Spanish).

light-linkedin-48.png
light-facebook-48.png
light-twitter-48.png
Suipacha 1111 • Piso 18 • C1008AAW • Buenos Aires • Argentina
(54 11) 4114 3000 • news@pagbam.com
pagbam.com

Want to change how you receive these emails?
You can
update your preferences or unsubscribe from this list.
 
Aviso: esta publicación y la información contenida en la misma no tiene por objeto reemplazar la consulta con un asesor legal.
Notice: this legal news alert is not intended to replace legal advice but to provide information of general interest.

Subscribe to our Newsletter

Stay updated by receiving our Legal News Alert that will provide you, in a quick and simple way,
with the latest regulatory changes as well as the most relevant news.

Subscribe

* indicates required
I hereby give my free and informed consent for the collection, processing, storage and/or use of my personal data (the "Personal Data") by Pérez Alati, Grondona, Benites & Arntsen. I understand that all assignment and/or transfer of my Personal Data will be made in full compliance with Law No. 25,326 and complementary regulations. The delivery of my Personal Data is voluntary. I understand that, as the owner of the Personal Data, I have the right to exercise, free of charge, the right of access, rectification or deletion of my Personal Data pursuant to Section 14, subsection 3 of Law No. 25,326 (as amended), by communicating to the following e-mail address news@pagbam.com. The AGENCY FOR ACCESS TO PUBLIC INFORMATION, Control Body of Law No. 25,326, has the power to deal with complaints and claims filed by those affected in theirs right due to breach of the Personal Data legislation in force.
You must fill the checkbox to suscribe.